人是谁的那一批人。
“看上去这里不错。”话虽如此,伯克却无意说穿,毕竟有些重要的情报随意泄露会产生没有必要的糟糕后果,更何况那些事与伯克自己早就没有了什么切实关系就是了。“我们什么时候能见到族长?”
“请稍等,我们才刚到外围,还有不少路要走。”司机这么说到,路上有不少人看到了司机,都向他挥手问候,而司机也挥着手和他们问好,心情很好的他接着忽然回头对着莱特和伯克说:“话说,两位,介意我吹首小调助助兴吗?光这么开我也很无聊的。”
伯克耸了耸肩,莱特愣了愣,点了点头:“请随意。”
“那就好,唱的不好,请别介意。”接着,那位司机愉快地吹起了小调。
ichbinSchnappi,daskleineKrokodil
Kommaus?gypten,dasliegtdirektamNil
ZuerstlagichineinemEi
dannschni-,schna-,schnappteichmichfrei
SchniSchnaSchnappi
SchnappiSchnappiSchnapp
SchniSchnaSchnappi
SchnappiSchnappiSchnapp
IchbinSchnappi,daskleineKrokodil
HabscharfeZ?hne,unddavonganzsch?nviel
Ichschnappmirwasichschnappenkann
Jaichschnappzu,weilichdassogutkann
IchbinSchnappi,daskleineKrokodil
Ichschnappegern,dasistmeinLieblingsspiel
IchschleichmichandieMamaran
Undzeigihrwieichschnappenkann
IchbinSchnappi,daskleineKrokodil
UndvomSchnappen,dakriegichnichtzuviel
Ichbei?demPapikurzinsBein
Unddann,dannschlaficheinfachein
司机这么愉快地哼唱着,用着伯克并不知道的预言这么哼唱到,节奏愉悦而又轻松。
“这首歌,你是从哪学会的?”伯克这么问道,同时内心觉得这首曲子听上去更像一首儿歌。
“这首?不是什么了不得的,是我们这里一首在下巢流行的儿歌罢了,用的也是我们这的方言,您有兴趣?”
“当然,请务必多唱几首这种歌,他们听上去很棒。”
“嗯,那就好。”
“对了,这首歌叫什么名字?”伯克绕有兴趣地问道。
“嗯,我没记错的话,应该是叫小赖皮,这样没错。”