斯的神秘案件》和《寓所谜案》。这是后世阿加莎克里斯蒂的处女作,也是和福尔摩斯迥然不同的推理小说。在柯南道尔笔下,福尔摩斯往往是利用演绎法和刑侦科学进行推理;但是阿加莎克里斯蒂的小说却往往是密室谋杀案,而且被害人常常是死于各类□□。因此福尔摩斯这类推理小说更像是csi这类电视剧,而波罗和马普尔小姐的推理小说则像是日式本格推理影视作品了。安妮长公主对于刘淼的新书感到非常高兴,尤其是得知波罗和马普尔小姐也是英国人之后,安妮长公主更是兴趣大增。
这次会谈自然是有随行记者,当国人知道刘淼又塑造出另外两个大侦探之后,文坛是彻底将“推理小天王”的帽子戴在了刘淼头上了。而少年社则是趁胜出击,理由福尔摩斯热潮接连推出了波罗侦探系列和马普尔侦探小姐系列。
三大侦探系列在华夏乃至全球的热销惹来了日本的文坛的关注,和前世一般,日本依旧是全球最大的侦探小说集中地。让刘淼意外的是,日本这时居然出现了江户川乱步这位本格推理大师。不过想来也是,没有这位大师的倡导,日本的侦探小说估计早被华夏人玩坏了。虽然波罗系列和马普尔小姐系列和本格派小说有一定的关联,可实际上,刘淼笔下的三大系列都是社会派推理小说。在日本人看来,这简直大逆不道的推理小说。
因为日本本格派认为推理小说是一场智力的游戏,而社会派侦探小说简直在侮辱推理。本格派固定地规定了推理小说的创作讨论,例如:所有故事情节都必须发生在一个密闭空间里;受害人必定是密室里被谋杀;不能采用现代的刑侦科技;所有的角色在登场时必须全部介绍完毕,哪怕是后来登场的人物也必须在开篇被介绍;侦探推理过程中,凶案必须持续发生;最后,凶手必须是最意想不到的人,如果被读者猜中就不是好小说。
其实刘淼对本格派的印象并不坏,因为自己手上有三大侦探系列,所以刘淼不得不赋予三位侦探不同的风格。福尔摩斯擅长演绎法;波罗擅长推理;而马普尔小姐则擅长医学,所以刘淼在创作这三大系列的时候,或多或少都吸收了本格派的优点。但是本格派那种创作固定模式就被摒弃掉了,因为创作应该是自由的,规定格式的创作必然走向衰亡。
华夏文学史上的骈文华丽异常,但是正是限制了创作者的自由最后就被散文击溃,最后沦为文学史的一个篇章而已,而散文到现在还是各个作者热爱使用的文体。起先刘淼并不在意日本那边文坛的抨击,但是随着岛田庄司的评论被华夏转载之后,刘淼发现自己陷入了一个不得不反击的境地。
岛田庄司被誉为是江户川乱步之后,日本另一个宗师级的本格推理小说作家。尤其是岛田庄司极其弟子和追随者们将科幻、魔幻题材引入到本格派推理小说之后,不仅丰富了本格派推理小说的元素,也让本格派推理小说重新得到流行文坛的青睐。而岛田庄司也在亚洲获得了“新本格派推理小说宗师”的称号,如今这位宗师正式向刘淼发出文斗,要求两人用推理小说的销量来一决胜负,看谁才是亚洲最好的推理小说作家。此话一出,顿时上升到国家层面,无数华夏人要求刘淼出战。
刘淼在沉默一周后,在自己的博客上贴了一万字的小说开头,然后用红字醒目写道,“你要战,那便战!《嫌疑人x的献身》,下周正式全亚洲发行。”
在得知刘淼应战之后,岛田庄司也将自己精心创作一年的《占星术杀人魔法》交由日本角川书店发行。为了公平起见,《占星术杀人魔法》的中文版交由刘淼的出版社翻译发行;而《嫌疑人x的献身》的日文版则交由岛田庄司的出版社翻译发行。不过让岛田郁闷的是,刘淼直接交过来的就是《嫌疑人x的献身》日语版。而这日语版的流畅程度仿佛是一个以日语为母语的人亲自撰写的一般,角川书店的校对人都拿不出任何校对意见,只能直接出版。
岛田忽然觉得自己有可能失败,因为再好的翻译也不如原作者了解小说的所有细节。任何文人都知道,每一部作品的翻译其实都是文本的损失和变形。虽然有那种翻译稿同样出色的例子,但是你能保证那就是原作者心中的译文么?但是原作者哪怕是精通各类外语,也没办法像母语使用者那样翻译。因此,中国人欣赏不了莎士比亚;而英国人欣赏不了李白。可你敢说李白和莎士比亚谁更厉害么?但是刘淼拿出来的译稿却仿佛是原汁原味的日创作作品,而且整部小说居然是最传统最正宗的本格推理小说,连岛田庄司都挑不出任何毛病来。
“搞不好真要败在这个小鬼的手下了呢?”岛田心中涌上一阵不祥的预感。
未完待续……